Lire notre article sur l’exposition de Betty Tompkins : Fuck paintings etc.
Qu’est-ce qui vous fait lever le matin ?
Un désir de voir ce qui va arriver dans la journée. Un désir de voir ce que je peux faire dans mon atelier. Je préfère être en éveil plutôt qu’en sommeil Je n’ai pas de problème pour me lever le matin. (A desire to see what will happen during the day. A desire to see what i can do in my studio. I would rather be awake than asleep. I have no trouble getting up in the morning.)
Que sont devenus vos rêves d’enfant ?
Quant j’étais enfant je voulais devenir danseuse et j’ai commencé dès l’âge de 4 ans. J’étais très sérieuse dans cet apprentissage. Mais quand le moment fut venu d’entrer au lycée je me suis rendu compte de tout ce que cela entendait pour faire cela de manière professionnelle : musiciens, chorégraphes, disponibilité de salles de répétitions, public, etc. J’ai ainsi compris la différence entre deux niveaux pour se réaliser dans cet art. Je n’avais aucune envie de devenir chorégraphe, je voulais juste devenir danseuse. Alors j’ai abandonné et je suis allé vers les arts visuels. Ceci s’est révélé être une décision presciente : j’ai développé un trouble de l’équilibre quand j’avais 25 ans et ma carrière comme danseuse se serait effondrée. (When i was a child, I wanted to be a dancer. i started when i was 4 years old. i was very serious about it. By the time i was ready to enter college, i realized how dependent i would be on others to do this professionally. Musicians, choreographers, availability of rehearsal spaces, audiences, etc. Thus i learned the difference between the primary and secondary arts. I had no desire to be a choreographer just to dance. So i gave it up and went into the visual arts instead. This turned out to be a prescient decision as I developed a balance disorder when i was 25 and my career as a dancer would have come to a crashing end anyway.)
A quoi avez-vous renoncé ?
A mon premier mari. Je sais que c’était une décision consciente et tout s’est développé à partir de là. (I gave up my first husband. Now THAT was a conscious decision. Everything else has just evolved).
D’où venez-vous ?
Je suis née à Washington DC, j’ai grandi à Philadelphie je suis allée en premier cycle universitaire à l’Université de Syracuse puis pour le second au Central Washington State College d’Ellensbrurg (Washington). Depuis l’âge de 24 ans, je vis à New-York. (I was born in Washington DC, grew up in Philadelphia, went to undergraduate school at Syracuse University, graduate school at Central Washington State College in Ellensburg, WA, moved to New York City when i was 24 and have been there ever since.)
Qu’est-ce qui vous distingue des autres artistes ?
Je n’en ai aucune idée. C’est une chose à laquelle je ne pense pas. A vous de me le dire. (I have no idea. This is not something I think about. You tell me !)
Où travaillez vous et comment ?
J’ai deux espaces vie-travail : un à New-York City et un autre la campagne à Wayne County (Pennsylvanie). J’aime le contraste de vivre et de travailler dans deux environnements. De plus en plus j’aime travailler à la campagne car il y a peu d’interruptions et c’est très calme. (I have live/work spaces in both NYC and in the countryside in Wayne County, PA. I enjoy the contrast of working and living in two environments. More and more, I like working in the country because there are few interruptions and it is very quiet).
A qui n’avez-vous jamais osé écrire ?
Personne. (Noone.)
Quelles musiques écoutez-vous en travaillant ?
Je suis passée par différentes phases. Parfois uniquement de l’opéra. Parfois uniquement du jazz. Parfois uniquement des chansons de songwriters féminines. Parfois uniquement des ragas hindous. Maintenant uniquement le silence. Je suis plus concentrée sans musique. Le silence me centre mieux sur mon travail. Je n’ai pas besoin de musique pour trouver un rythme pour mon travail et y rester engagée. Et je n’aime pas être distraite. (I have gone through phases. Used to be only opera. Used to be only jazz. Used to be only girl song writers/singers. Used to be Indian raga music and chanting. Now only silence. i am more focused without the music. i concentrate better. I don’t need it to set a rhythm for work or to keep me engaged. And I don’t want to be distracted.)
Quel est le livre que vous aimez relire ?
J’aime lire les compilations d’articles sur l’art écrit par ceux qui publient dans les magazines à grande diffusion parce qu’ils utilisent un langage et des concepts accessibles. Looking Out de Jerry Saltz et Post — to — Neo de Calvin Tomkins sont mes préférés. ( I like reading collections of art critical essays by those who write for large circulation magazines because they use language that makes the art and the concepts accessible. Jerry Saltz’s Looking Out Louder and Calvin Tomkins’s Post — to –Neo are two of my favorites).
(ndt : les deux livres ne sont pas traduits en français. Le livre de Saltz est une compilation de ses articles au Village Voice, celui de Tomkins un choix de ses textes pour le New-Yorker)
Quand vous vous regardez dans un miroir qui voyez vous ?
Moi-même bien sûr. (Myself of course.)
Quel(le) ville ou lieu a pour vous valeur de mythe ?
J’ai vécu pendant quelques temps aux Everglades en Floride. Il y a là des sites qui me paraissent préhistoriques. Cela conserve le parfum du passé. (I have been to the Everglades in Florida a few times. There are sites there that seem to me to be pre-history. It just smells old.)
Quels sont les artistes dont vous vous sentez le plus proche ?
J’apprécie les travaux, les succès et les luttes de plusieurs artistes dont – mais la liste n’est pas limitée – Claudia DeMonte, Deborah Kass, Judith Bernstein, Joyce Pensato, Nancy Spero, Lisa Beck, Lori Ellison, and Jennifer Wynn Reeves. (I am enjoying the work and successes and struggles of several artists including but not limited to Claudia DeMonte, Deborah Kass, Judith Bernstein, Joyce Pensato, Nancy Spero, Lisa Beck, Lori Ellison, and Jennifer Wynn Reeves).
Quel film vous fais pleurer ?
L’argent pour financer “Knocked Up”. (The credits in Knocked Up.)
(ndt : Knocked Up, comédie romantique de Judd Appatow, 2007).
Qu’aimeriez-vous recevoir pour votre anniversaire ?
Une longue vie et une bonne santé. (Long life and good health.)
Que vous inspire la phrase de Lacan : “L’Amour c’est donner quelque chose qu’on n’a pas à quelqu’un qui n’en veut pas”?
Je ne pense pas que les platitudes signifient grand chose. (I don’t think platitudes mean much.)
Enfin que pensez vous de celle de W. Allen : “La réponse est oui mais quelle était la question ?”
Je suis une grande fan de Woody Allen. C’est très drôle. (I am a huge Woody Allen fan. This is very funny.)
Propos recueillis par jean-paul gavard-perret pour lelitteraire.com en décembre 2012.