http://www.lelitteraire.com
l'Actu des livres
 Contacter
 Mathilde Piton
Ses derniers articles :
A la rencontre de Benny Barbash
My first Sony
Les beaux dimanches
Zoli
Couronnes, boucliers, armures - Mention spéciale prix Wepler 2007
Le prix Wepler-Fondation La Poste
Et toujours en été - Rentrée 2007
La Maison des orphelins - Rentrée 2007
La Princesse et le pêcheur - Rentrée 2007
La Pension Eva - Rentrée 2007
La Mémoire du vautour
A la découverte des éditions du Revif
L’Affaire Seymour
Island Song
La Femme du Ve
Le Bonheur
  
3189 articles en ligne


Romans
afficher une version imprimable de cet article Imprimer cet article

Slovaquie, 2003 : un journaliste se rend dans un camp de Roms pour tenter d’en savoir plus sur Zoli, poétesse gitane de l’après-guerre. Le décor, sordide, est planté : 
Limmonde paysage se révèle peu à peu, les seaux renversés [...], le landau cassé dans les mauvaises herbes, le baril de pétrole qui tire une langue rouillée, la carcasse d’un frigo dans les ronces. 
Mettant de côté ses a priori, il s’avance, entouré d’enfants. Pénétrer dans la communauté pour un gadjo est loin d’être aisé. Et dès qu’il évoque Zoli, tous les visages se ferment.

Car Zoli est une figure légendaire. Appartenant à une noble communauté de musiciens, elle chante. Les gens parcourent des kilomètres pour écouter ses chants mélodieux contant le sort des Gitans. Un beau jour, Zoli croise Swann, qui, fasciné par la jeune femme, transcrit ses poèmes. Swann est anglais, il a quitté l’Angleterre capitaliste pour rejoindre l’Est avec des idéaux plein la tête :
Les choses ne peuvent attendre, disait-il. Elles ont besoin qu’on les fasse. Il envisageait un monde dressé comme un arc-en-ciel, et la foule, dessous, levait des yeux admiratifs. Il voulait s’emparer de tout ce qui était vague, uniforme, pour lui donner un relief. 
Voilà pourquoi il cherche à s’emparer des poèmes de Zoli, à l’encontre de la tradition tzigane. Mais comment le saurait-il de toute façon, lui qui cherche avant tout à imposer sa propre vision des choses ? Car les intentions de Swann vont plus loin que la simple transcription des poèmes ; ce qu’il cherche, c’est aider les Tziganes à se fixer, à quitter leurs caravanes pour accéder à des biens matériels comme l’eau courante, un toit stable pour toutes les nuits. Imposer une idée, un Idéal, sans tenir compte de ce qui importe pour eux : le massacre peut commencer. Le nazisme avait tué les parents de Zoli, le communisme achèvera sa communauté.

Zoli est une légende. Pourtant, le lecteur suit chacun de ses pas, la découvrant toute petite en Tchécoslovaquie, dans les années 1930, et la laissera très âgée à Paris, en 2003. Le lecteur ignore donc peu de choses concernant Zoli : son enfance marquée par la mort de sa famille exterminée par des nazis, l’errance avec son grand-père, la vie dans les camps gitans, sa passion pour le chant, sa rencontre avec un curieux anglais exilé, assoiffé de révolution communiste. Du romanesque à toutes les pages : des aventures incroyables, des amours tourmentées, un destin dramatique. Et l’histoire individuelle a pour toile de fond rien moins que le tumultueux XXe siècle. Les intentions de l’auteur sont louables : très documenté sur le sujet, il fait découvrir au lecteur les nombreuses atteintes physiques et morales portées aux Roms tout au long du siècle. Le tableau final de son roman est d’autant plus tragique, offrant l’image de camps en banlieue parisienne hantés par de jeunes drogués, et qui présente les Tziganes comme les laissés-pour-compte de l’Histoire.

On a le sentiment que Colum McCann ne veut pas laisser Zoli s’échapper : sur elle tout est dit, ou presque. Si le journaliste du premier chapitre semble perdre sa trace - ce qui laisserait comme en suspens cette femme fascinante - le lecteur quant à lui, ne l’a pas quittée d’une seconde et les dernières pages semblent interminables, ce qui diminue sans doute la poésie et le mystère inhérents au personnage de Zoli.

NB - L’éditeur de Colum McCann paraît très attaché à son auteur, puisqu’à l’occasion de la parution de Zoli, il réédite simultanément cinq autres de ses livres.



Il y a 3517 signes dans cet article.
Mathilde Piton, le 16 février 2008 - article3220.html
Colum McCann Zoli (traduit par Jean-Luc Piningre), Belfond, août 2007, 328 p. - 21,00 €.
©2004 LELITTERAIRE.COM. Tous droits de reproduction et de représentation réservés. Toutes les informations reproduites dans cette rubrique (texte, photos, logos) sont protégées par des droits de propriété intellectuelle détenus par lelitteraire.com. Par conséquent, aucune de ces informations ne peut être reproduite, modifiée, transmise, rediffusée, traduite, vendue, exploitée commercialement ou réutilisée de quelque manière que ce soit sans l'accord préalable écrit de La Rédaction.

Envoyer l'article à un ami
Destinataire  :
(entrez l'email du destinataire)

De la part de 
(entrez votre nom)

(entrez votre email)


afficher une version imprimable de cet article Imprimer cet article
générer une version PDF de cet article Version PDF



Rencontre à la librairie Ombres Blanches
Programme avril/mai des rencontres au Centre culturel irlandais
Ecrire en 4 D
 
http://www.lelitteraire.com
COUPS DE CŒUR
Les articles les plus consultés
 Recherchehttp://www.lelitteraire.com
ARCHIVES

Romans | Nouvelles | On en parle | Pôle noir | SF | Essais/documents | Inclassables | Poésie | Poches |
On aime ! | On jette ! | DVD | Théâtre | Les érotiques | Événements | Entretiens | Dossiers | BD |
Jeunesse | Manga | Beaux livres | Arts croisés | Le littéraire TV |

Copyright © 2004-2007 lelitteraire.com - Tous droits réservés - Site optimisé 1024x768 - IE 5x et +

Rédaction
Contacts
Mentions Légales