Rentrée 2006
Au-delà des mers et du temps
Hassan al Messaoud, alias Hassan Massoudy, est l’un des grands calligraphes de notre temps, qui jalonne son parcours au rythme de son inspiration et des influences qui auront croisé sa vie. Maîtrisant les six approches traditionnelles (neskh, thoulth, kufi, taliq, diwani, roqaa), il parvient à les mêler pour mieux les peindre dans son entière maturité. Il apporte ainsi sa griffe dont on reconnaît immédiatement la fluidité et l’amplitude. Les thèmes ici développés de la mobilité dans le mouvement et de la singularité des aspirations de l’homme vers la beauté sont issus des réminiscences d’un voyage au Japon : la contemplation d’un jardin zen à Kyoto a profondément ému Hassan Massoudy au point qu’il ira rattacher à sa culture ses nouvelles sensations picturales. Et qui mieux que Sindbad, le célèbre marin, aventurier extraordinaire et conteur fantastique, pouvait être servi par cet infini dans la pureté d’un trait, dans le délié d’un pinceau... Ainsi est né ce troisième volume touchant aux grandes figures mythiques de l’Orient, après Le Voyage des Oiseaux et L’Épopée de Gilgamesh.
C’est au plus près du texte que Hassan Massoudy a peint ses calligraphies. S’imposant une couleur et un mouvement pour chacune d’elles, il use aussi de sa science de la perspective pour écrire sa peinture selon le sens du texte. Ici l’on devine un bateau, là un oiseau, plus loin un palais scintillant de mille diamants...
Toute la démesure s’enflamme dans les dessins, ainsi que la transcription précise du détail, de ces centaines de lettres minuscules marquant la houle, les vagues, et donnant un relief unique au dessin. Cette magie qui lie texte et peinture enlace le récit dans une atmosphère contemplative ; le lecteur n’aura de cesse de jouir d’une illustration extraordinaire et envoûtante, d’un texte lyrique et naïf, l’un et l’autre rappelant les jours heureux de l’Arabie où les valeurs universelles habitaient encore les hommes.
Traduits par Antoine Galland (1646-1715), le premier traducteur en français des Mille et une Nuits, ces trois voyages impossibles de Sindbad raviront petits et grands. Un livre utile aussi pour celles et ceux qui veulent faire apprendre l’arabe à leur enfant, avec la présentation du texte original...
Il y a 2293 signes dans cet article.